مشارکت ایران و تاجیکستان برای ثبت جهانی «مهرگان»، «تیرگان» و «رباب»
تاریخ انتشار: ۲ اسفند ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۸۰۳۹۸۶
قائممقام وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی از تهیه سه پرونده جهانی جشن «مهرگان»، «تیرگان» و «ساز رباب»، مشترک با تاجیکستان برای ثبت در یونسکو خبر داد.
در نشست قائممقام وزیر و معاون میراثفرهنگی ایران با سفیر و معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان، تشکیل کمیته مشترک ایران و تاجیکستان بهمنظور بررسی و استفاده از ظرفیتهای مشترک دو کشور در زمینههای فرهنگی، تمدنی، زبانی و دینی پیشنهاد شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
به گزارش ایسنا، علی دارابی ـ معاون میراث فرهنگی ـ در دیدار با «زاهدی نظامالدین شمسالدینزاده» ـ سفیر تاجیکستان در ایران ـ و «دولت صفر» ـ معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان ـ که به منظور بررسی و برنامهریزی برای همکاری و استفاده از ظرفیتهای مشترک دو کشور، چهارشنبه دوم اسفندماه ۱۴۰۲ برگزار شد، یادآور شد: تمام اشتراکات بین دو کشور، زمینه فعالیتهای مشترک را مهیا میکند و برای بهرهبرداری از این سرمایههای بزرگ که از نیاکانمان به ما رسیده است، باید برنامهریزی کنیم.
او به اهمیت حفاظت، صیانت و معرفی این میراث اشاره و بر تهیه پروندههای مشترک از جمله «تیرگان» و «مهرگان» برای ثبت در فهرست یونسکو، انتقال تجربهها در زمینه ثبت میراث ملموس و ناملموس و برگزاری نمایشگاهها و شبهای مشترک تاکید کرد و افزود: در زمینه ثبتهای جهانی اشتراکات فراوانی داریم. در حوزه میراث ناملموس پروندههای بسیاری را میتوانیم بهصورت مشترک ثبت کنیم یا اگر در گذشته ثبت شده به پروندههای یکدیگر بپیوندیم.
قائم مقام وزیر میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی ادامه داد: امسال جشن سده را بهصورت مشترک ثبت جهانی کردیم و برای سال آینده جشن «مهرگان»، «تیرگان» و پرونده «ساز رباب» را داریم.
دارابی همچنین از برگزاری شب میراث فرهنگی تاجیکستان توسط مرکز میراث ناملموس خبر داد و افزود: نخستین برنامه شب کشورها را با تاجیکستان آغاز میکنیم و هدف از برگزاری شب تاجیکستان، ایجاد وحدت، همبستگی و همدلی همچنین فرصتی برای معرفی ظرفیتها به مردم دو کشور و تقویت وفاق اجتماعی است.
او بیان کرد: امیدواریم شب میراث فرهنگی تاجیکستان که جمعه ششم اسفندماه در مجموعه فرهنگیتاریخی نیاوران برگزار میشود، به مودت و دوستی ادامهدار، صلح، صمیمیت، برادری و پاسداری از میراث فرهنگی نیاکان منجر شود.
معاون میراث فرهنگی به مشاهیر بزرگی همچون فردوسی، رودکی، حافظ و سعدی اشاره کرد با تاکید بر اینکه پاسداری از زبان فارسی، وظیفه مشترک تمام کشورهای فارسیزبان است، اشاعه و ترویج زبان فارسی را حائز اهمیت دانست.
قائممقام وزیر میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی همچنین برای مشارکت و همکاری در برپایی نمایشگاهی که زیرنظر یونسکو پاییز سال آینده به میزبانی سمرقند برگزار میشود و تشکیل کمیته مشترک ایران و تاجیکستان اعلام آمادگی کرد.
چاپ یک میلیون و ۶۰۰ هزار نسخه شاهنامه برای خانوادههای تاجیکستان
سفیر جمهوری تاجیکستان در ایران نیز با بیان اینکه روابط دیپلماتیک دو کشور در سطح خوبی قرار دارد، روابط حسنه سیاسی را زیرساخت مناسبی برای انجام کارهای مشترک دانست و از پیشنهاد تشکیل کمیته مشترک ایران و تاجیکستان استقبال کرد.
معاون وزیر فرهنگ تاجیکستان نیز استفاده از اشتراکات زبانی، فرهنگی، تمدنی دو کشور را مورد تاکید قرار داد و افزود: دو ملت ایران و تاجیکستان دل در گرو مهر و محبت یکدیگر دارند و همانطور که گوشت را از ناخن نمیتوان جدا کرد، ایران و تاجیکستان نیز دو برادر جداناشدنی هستند.
«دولت صفر» همچنین به چاپ یک میلیون و ۶۰۰ هزار نسخه شاهنامه از سوی دولت تاجیکستان برای هر خانواده تاجیکی اشاره کرد.
علیرضا ایزدی ـ مدیرکلی ثبت آثار و حفظ و احیاء میراث معنوی و طبیعی -، آتوسا مومنی - رئیس مرکز میراث ناملموس تهران - و «زلفیه برهان» ـ دبیر کمیسیون ملی در امور یونسکو ـ نیز در این نشست حضور داشتند.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: تاجيكستان شاهنامه جشن مهرگان جشن تیرگان ساز رباب دارایی های فرهنگی میراث ناملموس ایران و تاجیکستان نمایشگاه رسانه های ایران دفاع مقدس جشنواره های فجر 1402 مارتين اسكورسيزي ایران و تاجیکستان میراث فرهنگی دو کشور
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۸۰۳۹۸۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
تعاملات اقتصادی و سیاسی ایران با کشورهای دوست راهبرد برد- برد است
به گزارش حوزه سیاست و اقتصاد خبرگزاری تقریب، محمد مخبر عصر شنبه در حاشیه دومین اجلاس بین المللی ایران و آفریقا در دیدار «کنستانتینیو چیونگا» معاون رییس جمهور زیمباوه با اشاره به ظرفیتهای بسیار زیاد دو کشور برای تأمین و گسترش همکاری های فی مابین افزود: تعاملات اقتصادی و سیاسی جمهوری اسلامی ایران با کشورهای دوست و جهان براساس راهبرد برد-برد است.
معاون اول رئیس جمهور تبادلات علمی و دانشجویی، توسعه حمل و نقل و حل مسائل مالی و بانکی برای تسهیل روابط بخش خصوصی دو کشور را از دیگر زمینه های همکاری های ایران و زیمباوه برشمرد و تأکید کرد: دو کشور باید با ارزهای ملی خود تعاملات اقتصادی انجام دهند و نیاز به ارز کشور سوم که دشمن مشترک دو ملت هم است، وجود ندارد و در این راستا باید برنامه مشترک و جامع ۱۰ ساله همکاری دو کشور تهیه و پیگیری و همچنین تفاهم نامهها و قراردادهای امضا شده هر چه سریعتر اجرایی و عملیاتی شود.
کنستانتینو چیونگا معاون رییس جمهور زیمباوه نیز با اشاره به توسعه روابط دیپلماتیک دو کشور از زمان پیروزی انقلاب اسلامی تأکید کرد: ایران و زیمباوه در یک مسیر حرکت می کنند و با وجود جدایی و مسیر طولانی جغرافیایی، اهداف مشترک بسیار زیادی در برابر نظام سلطه دارند.
وی همچنین با محکومیت حمله رژیم صهیونیستی به کنسولگری ایران در دمشق و تسلیت شهادت سرداران سپاه در این حمله تأکید کرد: تحریمهای گسترده کشورهای غربی برای از بین بردن استقلال ایران و زیمباوه بوده است اما دو کشور می توانند با تعمیق روابط خود تحریمهای دشمنان دو ملت را خنثی کنند.
وی همچنین با تأکید بر اجرای ۱۲ تفاهم نامه امضاء شده بین ایران و زیمباوه در دولت سیزدهم تصریح کرد: پیشرفتهای شرکت های دانش بنیان و بخش خصوصی جمهوری اسلامی بسیار چشمگیر بوده است و به دنبال تقویت زیرساخت های همکاری دو جانبه براساس راهبرد برد-برد و بهره گیری از ظرفیتهای ایران در زمینه های معدنی، انرژی، سلامت، پزشکی، کشاورزی، آبیاری مدرن و امنیت غذایی هستیم.
انتهای پیام/